OMI JPIC লোগো

বিচার, শান্তি ও সৃষ্টির সততা

মেরি বিশুদ্ধ এর মিশনারি Oblates  মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র প্রদেশ

ওএমআই লোগো
আমাদের সম্পর্কে: খবর: আদিবাসীদের সাথে কাজ
এই পাতা অনুবাদ করুন:

ব্রাজিলে আদিবাসীদের সাথে আমাদের মন্ত্রণালয়

দ্বারা: মাইকেল ব্র্যাডি, ওএমআই

“500 years of suffering, of massacre, of exclusion, prejudice, exploration, extermination of our peoples and cultures, raping of our women, devastation of our lands, of our forests, which were taken from us through the invasion…We are in mourning. Until when? Are you not ashamed of this memory which is in our soul and in our heart? We tell this story for the cause of Justice, Land and Liberty” (Words of Matalaue, a young member of the Pataxo People on 26th of April 2000 during a celebration of the Eucharist at Coroa Vermelha , to mark the arrival at that spot 500 years ago of those who “discovered” Brazil).

I take these words from the basic text of the “Campanha da Fraternidade” 2002.This “Campanha” is prepared each year by the National Conference of Bishops. That year the Bishops called all to solidarity with the Indigenous Peoples. We, being Oblates, heard this call and responded in whatever way we could according to the circumstances in which we found ourselves.

Joao Altino, ম্যাটো Grosso একটি প্যারিশ মধ্যে মন্ত্রীদের যারা, দূরে দূরে একটি Aldeia বাস যারা Ofaie মানুষ সঙ্গে সংলাপ মধ্যে আরো গভীর প্রবেশ। কিছু লোক যাদের একটি সাংবিধানিক অধিকার ছিল অবৈধভাবে দখলে ছিল এবং তাই জোয়াও, আদিবাসী জনসাধারণের জন্য মিশনারি কাউন্সিলের কিছু সদস্যের সাথে, তাদের অধিকার সম্পর্কে জানতে এবং তাদেরকে অভ্যাসে সম্মানিত করার চেষ্টা করে। জোয়াও এই লোকদের সাথে চলে যাচ্ছে। তারা কিছু সরকারি অনুদানগুলির অধিকারী হয় যা তাদের সম্পর্কে জানতে এবং প্রাপ্তিতে সাহায্য করে। যখন টাকা আসে, তখন সে তাদের সাথে বসতে বসতে বলে মনে হয় কিভাবে এটি ব্যবহার করতে হয়। তিনি আমাকে বলেছিলেন যে যদি সে তা না করে, তাহলে তারা একটি পুরানো গাড়ী বা গাভী কিনতে ব্যবহার করবে। তিনি অনুদান ব্যবহারে তাদের স্বচ্ছতা করতে সাহায্য করেন; অন্যথায় ভাল শুকিয়ে যাবে! তিনি মধুচন্দ্রিমা কিনতে সাহায্য করেছেন এবং তারা এখন মধু বিক্রি করছে

Here in Goiania, there is a “Cäsa do Indio” where Indigenous people come in the case of serious illness. When they come they are normally accompanied by members of their families. In 2002, on “Dia do Indio,” we invited these families to a celebration with the members of the “Comunidades de Base.” The day went very well. The Indigenous People spoke about themselves, and as they did so, their beautiful human qualities shone through and expelled the darkness of prejudice and stereotype images from many minds. Since then we have kept up contact.

During Holy Week this year, we received a phone call from some “Xavante” People who were in Goiania because of the illness of a member of their family. They asked us if they could join us for the celebration of the Eucharist on Easter Sunday. One of them read the first reading which was Peter’s words in the house of Cornelius – a lovely coincidence! Some of these people have decided to be baptized, through the missionary activity of the Salesians in Mato Grosso. Sometimes they ask us to visit their sick relatives in the hospital. Recently, a young Xavante who had come from an Aldeia with his sick grandfather asked me to go to the hospital and pray with him. When I got to the bed, I thought that communication would be impossible; he was a Xavante – 102 years old. Then the grandson told him that I was a Padre. His face lit up and he stretched out his arms like a two year old and embraced me. Some theological questions had been hanging around as I drove to the hospital, but when he embraced me as a friend, I realized that the event was bigger than any report. So I suppose it can be said that part of our presence with the Indigenous people is a response to an invitation rather than an execution of a pre-made plan.

ধন্যবাদ যোগাযোগ, এই গল্প ভাগ করার জন্য মেরি Immaculate এর মিশনারি Oblates এর অফিসিয়াল ওয়েবসাইট।

উপরে ফেরত যান